| 
|
|
Conjunctions 38
Rejoicing Revoicing
 |
Browse |
 |
|
|
Edited by Bradford Morrow, Peter Constantine and William Weaver
Distributed Art Publishers (DAP)
Due/Published
May 2002, 400 pages,
paper
ISBN
094196454x
It has been said that translators are the unacknowledged ambassadors of literature. With Rejoicing Revoicing, Conjunctions celebrates these masterful artists as the bearers of cultural riches that they are. In an unprecedented gathering of works-in-progress by many of America's most renowned translators and some of the field's younger stars, Rejoicing Revoicing invites readers on an odyssey through both classic and contemporary world literature. From Latin America to Europe, from Africa to East Asia, and from Medieval and Renaissance to the present, these works show how rich, diverse, and challenging is the art of translation. Richard Howard offers poems by Maurice Maeterlinck, with a preface about what drew him to this author. Edith Grossman, acclaimed for her translations of Marquez and Llosa, presents a chapter from her new Don Quixote. Kafka translator Breon Mitchell gives a first look at prize-winning German novelist Uwe Timm's new book. Richard Pevear and Larissa Volokhonsky--foremost translators of Gogol, Dostoevsky, and Tolstoy--share their new version of Dostoevsky's The Adolescent. Rejoicing, Revoicing also presents new work by cutting-edge poets, playwrights, and fiction writers who test the edges of English as the mother tongue. Texts by Edith Grossman, Richard Howard, Edmund Keeley, Breon Mitchell, Richard Pevear, Burton Pike, Gregory Rabassa, Larissa Volokhonsky, Keith Waldrop, Rosmarie Waldrop. |
|