| 
|
|
Glottal Stop
101 Poems by Paul Celan
 |
Browse |
 |
|
|
by Paul Celan,
Translated by Nikolai Popov and Heather McHugh
Wesleyan University Press
Due/Published
April 2004, 168 pages,
paper
ISBN
0819567205
New in paper (S04) This new selection of translations of Celan's poems focuses on previously untranslated work and opens up facets of his work never before available to readers of English. These translations have been called "perfect in language, music, and spirit" by Yehuda Amichai. "A wonderful, extremely significant book. This new translation has the bold music and expressionistic syntax that Celan's unique voice demands. The compounds and stretches and sound-tangles bring a startling poetic life to English."--Robert Pinksy Contents Acknowledgments PrefaceVoices, scored into Summer Report With wine and being lost, with Threesome, Foursome Erratic Hand- To one who stood outside the door, one Flung wood How low could it go, my once immortal word Pain, the Syllable La Contrescarpe Floated down blackwater rapids Gray-white of sheer (I know you: you're the one who's bent so low) Singable remainder - trace Flooding, big Go blind at once, today Ring-narrowing Day under At high noon, in The hourglass buried Behind the charcoal surfaces of sleep Go back and add up Half-mauled, mask- From fists white with the truth Noisemakers shoot into the light: it's the Truth You forget you forget Crackpots, decomposing Lichtenberg's heir- The sight of the songbirds at dusk Gurgling, then Frankfurt, September Coincidence staged, the signs all38Who Spasms, I love you, psalms Night in Pau Later in Paul The ounce of truth in the depths of delusion Lyon, Les Archers Sleep-pieces, wedges Attached to out-cast Graygreens Chitin sunlings Eternities dead Hothouse of an asylum Lucky, the On the rainsoaked rutted road White noises, bundled Your heart manholed Here are the industrious When I don't know, when I don't know Gigantic Day freed from demons Husks of the finite, stretchable Wet from the world Hush, you hag, and ferry me across the rapids Eyeshot's island, broken Eternity gets older: at It's late. A fat fetish Come, we are cutting out Free of dross, free of dross Soul-blind behind the ashes Next-door-neighbor Night The ropes, stiff with salt water Out of angel flesh, on Upholster the word-hollows Walls of speech, space inwards Four ells of earth Naked under death leaves Stone of incest, rolled away As loud colors, heaped up The chimney-swallow, sister White, white, white Haut Mal The golfball growth Windfield bound for winter: this Who stood that round? Audio-visual vestiges in Knock out Eternities swept She of the freckled farewells Degenerate Assembly- Weather hand Nightsources, distant Unwashed, unpainted Lilac twilight daubed with yellow windows You with the dark slingshot I gave a chance94Proverb on the Wall The aural apparatus drives a flower Open glottis, air flow Raised bog, the shape of Particles, patriarchs, buried And force and pain A reading branch, just one The cables have already been laid The splintering echo, darkened Nowhere, with its silken veil In the most remote of O little root of a dream Don't sign your name Notes Index of English Titles/First Lines and German Titles/Half-Titles |
|